MUSIKALA PRESTATZEN

6.mailako ikasleak burubelarri gabiltza ikasturte honetako musikala prestatzen!

Irailan Artikako auditorioa bisitatzera joan ginen. Bertan bisita gidatu bat izan genuen eta zonalde ezberdinak ezagutu genituen.

Urrian Gaizka Aranguren Urrotz kazetariaren hitzaldia disfrutatzeko aukera izan genuen eta asko ikasi genuen. Bera izan zen gure musikala lantzen hasteko hazia eta gutxinaka gutxinaka aurrera goaz. Oraindik ere lan asko geratzen zaigu aurretik, baina oso gogotsu gabiltza, eta ziur gaude lan bikaina egingo dugula!

Gai nagusia zein izango den jakin nahi? Adi! Datorren abenduak 22an prentsaurreko bat emango dugu gure musikala aurkeztuz. Meet bideodei baten bitartez egingo dugu eskola osoarentzat. Heldu den astean ordua zehaztuko dizuegu. Zuen zain egongo gara!

D ereduko 6. mailako ikasle eta irakasleak.

________________________________________________

PREPARANDO EL MUSICAL

El alumnado de sexto del modelo D estamos haciendo un gran esfuerzo para crear el musical de este curso!

En septiembre acudimos al auditorio de Artica para conocer el que será nuestro escenario y donde podréis disfrutar de la actuación.

En octubre Gaizka Aranguren Urrotz, reconocido periodista, nos dió una charla muy interesante y aprendimos mucho. Él fué la semilla de nuestro musical y poco a poco vamos construyéndolo. Todavía nos queda mucho trabajo, pero tenemos muchas ganas y estamos seguros y seguras de que saldrá una gran obra.

¿Queréis conocer el tema principal del musical? ¡Ojo al dato! El próximo 22 de diciembre daremos una rueda de prensa para presentar el musical. Será a través de una videollamada en directo. La semana que viene os concretaremos la hora. ¡Os esperamos!

El alumnado y profesorado de 6º de modelo D.

VISITA DE PEDRO SALABERRI

El pasado jueves 1 de diciembre, el pintor Pedro Salaberri vino a visitarnos al centro.

Pedro Salaberri  es un pintor Pamplonés, continuo observador de nuestra ciudad y en sus obras intenta plasmar su visión de Pamplona y su entorno cercano.

 

El alumnado de 4º de los modelos A/G y D. pudieron disfrutar  de una exposición de sus obras a través de una serie de diapositivas.

Con esta visita, los niños y niñas recibieron una importante clase práctica que aportará conocimiento al proyecto de Pamplona en el que están inmersos/as  este trimestre.

Todos y todas, fueron muy participativos y realizaron numerosas preguntas y comentarios relacionados con las explicaciones recibidas.

Sin duda, una bonita experiencia que seguro habrá despertado a ese artista que nuestro alumnado lleva dentro.

PEDRO SALABERRI VISIT

 

Last Thursday December 1st the painter called Pedro Salaberri came to School. 

He is a painter from Pamplona. He’s constantly observing our city and he tries to capture his observations in his works of art. 

Year 4th graders from models A/G and D could enjoy an exhibition of his paintings through some slides accompanied by his comments. Thanks to this visit students received an important practical lesson and improved their knowledge of our city. This will be really useful when working on this term’s proyect about Pamplona. Everyone participated asking questions and adding comments related to the explanation they had been given. 

In a nutshell this was a beautiful experience for our students and we hope it contributes to release their inner artist.  

GIZA FIGURAREN BILAKAERA HISTORIAN ZEHAR

 

EVOLUCIÓN DE LA FIGURA HUMANA A LO LARGO DE LA HISTORIA

 

En 5º EP estamos muy interesados trabajando el proyecto del Cuerpo Humano. Estamos investigando cómo es tanto por dentro como por fuera. Esto nos llevó a preguntarnos cómo ha sido representado por los/as artistas en las diferentes épocas históricas. 

 La pintura rupestre se encuentra entre las manifestaciones artísticas más antiguas de 

las que se tiene constancia, ya que, al menos, existen testimonios datados hasta los 40.000 años de antigüedad, es decir, durante la última glaciación. Desde entonces, hasta nuestros días, la representación de la figura humana ha ido variando, unas veces intentando alcanzar la perfección; otras, intentando plasmar la emoción, según la influencia de la época que le tocaba vivir al artista.

El alumnado de 5º hemos recogido diferentes obras y las hemos versionado a nuestro estilo.

EVOLUTION OF THE HUMAN BEING AMONG THE HISTORY

 

year, in 5th grade we are interested in the human body project. We have been searching and investigating the inside and outside of the human body. This process made us ask ourselves about the different perspectives of the artists along the history.

In the first place, we started studying the artworks from the prehistoric to our present days. In this search for information we had been looking for men and women artists.

After this, our students have started the artistic activity: they have taken different famous paints and drawings from different artists and they have made their own version.

During this activity we have not only learn how to search information in internet, also they have learn about history, art and different cultures among the history. They have practiced and enjoyed drawing and working together as a group as well.

 

 

 

GIZA FIGURAREN BILAKAERA HISTORIAN ZEHAR

5.mailako ikasleak gara eta “giza gorputza” proiektuarekin oso interesatuta gaude. Artista ezberdinen lanak bildu eta guk geure estiloan landu ditugu.

  1. Lehenengo, historiaurretik gaur egungo artelanetarako aldaketak ikusi eta ikasi ditugu. Emakumezko eta gizonezko artistak bilatu ditugu. 
  2. Gero, artista famatu baten artelana hartu eta gure estilo propioan marraztu dugu. 

Asko ikasi dugu: informazioa interneten bilatzen ikasi dugu, historia ikasi dugu, eta artelan eta kultura ezberdinak ikasi ditugu. Oso ongi pasa dugu taldean lan egiten eta marrazten!!

FIRAKO IPUINAK GUSTATZEN ZAIZKIGU

Bazebn behin…, A/G ereduko Haur Hezkuntzako 3. mailako haurrek Izaskun Mujikaren bisita izateko zorte handia izan zuten, ipuin kontalari bikaina.
Amantal batekin jantzita eta saski handi batekin, zeinetik altxorrak ateratzen zituen, adibidez bi sagu atsegin,
oso forma dibertigarrian, hainbat ipuin, hainbat abenturari buruzkoak kontatu zizkigun, izugarri gustatu zitzaizkigunak. Asko gozatu genituen
bere istorioak, laster itzultzea espero dugu.

WE LOVE THE STORIES OF FIRA
Once upon a time… on the 14th and 15th of November, the children in 3rd Grade Infant Education of the A/G
model had the good fortune to be visited by Izaskun Mujika, a great storyteller. Dressed in an apron and a big
basket from which she was taking out different treasures, such as two cute mice, she told us, in a very funny way,
several stories about different adventures that we loved. We enjoyed her stories very much and we hope she
comes back soon.

MAHATS-BILKETARA GOAZ / VAMOS A LA VENDIMIA

  Ikasturtea hasi bezain pronto 4 urteko gelak urriaren 5ean Beirera joan ginen egun osoko irteera egitera.

Autobusez abiatu ginen Beirera eta mahats bilketako bisitaz gozatu genuen. Bertako arduradunekin batera mahatsa biltzera joan ginen.  Haur bakoitzari guraizeak eta saskiak eman eta mahastietatik zuzenean jaso genituen mahatsak. Bildutako guztia saskietan jaso eta mostoa egiteko kupela ondora eraman genuen.

Kupelan  mahatsa bota eta zapaltzen aritu ginen, esperientzia berri honetaz biziki gozatuz. Zapaldutako mahatsetatik ateratako likidoa mostoa zela ikasi genuen. Egindako mostoa guk apaindutako botila txiki batzuetan sartu genuen eta gutariko bakoitzak mosto botila bat eraman zuen bere etxera.

Mahastiek udazkenean ematen duten fruitu, kolore eta aberastasunez ikasi eta disfrutatu genuen. Gure inguru naturalaren hurbilketa zoragarria eta naturaren zaintzaren balorea lantzeko aukera pare gabea izan da.  Aldi berean, bi geletako haurren arteko harremanak estutzeko aukera ederra izan da.

 

Nada más comenzar el curso, el 5

 de octubre,  las aulas de 4 años hicimos una salida de todo el día a Beire.

Cogimos el autobús hacia Beire y disfrutamos del proceso de la vendimia.  Las personas responsables de la actividad repartieron tijeras y cestas. Posteriormente recogimos las uvas directamente de los viñedos en las cestas y las llevamos al tonel para elaborar el mosto con el pisado de la uva.

Disfrutando mucho de esta nueva experiencia. Aprendimos que el líquido extraído de las uvas pisadas era mosto. Metimos el mosto que habíamos hecho en unas botellas pequeñas que decoramos  y luego nos las llevamos a nuestras casas para compartir con nuestras familias.

Aprendimos y disfrutamos con los frutos, colores y las distintas posibilidades que dan los viñedos en otoño. La aproximación a nuestro entorno natural ha sido maravillosa y nos ha permitido trabajar el valor de la conservación y el cuidado de la naturaleza. Al mismo tiempo, ha sido una oportunidad preciosa para estrechar lazos entre los niños de ambas aulas.

 

At the beginning of the school year, on 5th of October, the 4 year old classes went on a full day trip to Beire.

We took the bus to Beire and enjoyed the grape harvest process.  The people in charge of the activity handed out scissors and baskets. Afterwards we picked the grapes directly from the vineyards in the baskets and took them to the barrel to make the must by treading the grapes.

We really enjoyed this new experience. We learned that the liquid extracted from the crushed grapes was called mosto. We put the mosto we had made into small bottles that we decorated and then took them home to share with our families.

We learned and enjoyed the fruits, colours and the different possibilities that the vineyards offer in autumn. The approach to our natural environment has been wonderful and has allowed us to work on the value of conservation and care for nature. At the same time, it has been a precious opportunity to strengthen the bonds between the children of both classrooms.

 

OLLOKO ESKOLA BASERRIKO ESPERIENTZIAK

Urriaren 24, 25, 27 eta 28an, AG ereduko Lehen Hezkuntzako 2. mailako klaseak Ollon kokatutako eskola baserrira kanpin txangoa egin zuten.

Bertan egonaldiak harreman estua ahalbidetu zigun landa-ingurunean, naturarekin, eta batez ere, animaliekin.

Baserria eta bere animalia guztiak erakutsi zizkiguten, horietako asko ukitu, eskuilatzeko,… gai izan ziren.

Lantegi batzuk ere egiten ditugu. Horietako bat baratzean, baserriko teknikarien laguntzaz barazkiak landatzen ditugu. Bestea, txoritegiak sortzeko tailerra izan zen, eskolan daukaguna apaintzeko zain eta txoriak erabiltzera animatzen dira lekuren batean kokatuta. Txori-habia ere egin ahal izan zuten, benetan egiten duten bezala, etxera oroigarri gisa eramateko.

Horrez gain, baserriaz gozatzeko aisialdi asko eta gaueko jarduerez gain, farolaren ibilaldia eta diskoteka esaterako.

Etxeko bazkariaz gozatu genuen, baserriko produktuekin.

Esperientzia zoragarria izan zen, non gozatu, ikasi eta talde kohesioa sustatu genuen

 

EXPERIENCES AT THE OLLO FARM- SCHOOL

On the 24th , 25th , 27th and 28th October, 2nd grade of Primary of the AG model went camping at the farm school located in Ollo.

Thanks to the stay in this rural environment, we could experience a close contact with nature and specially animals.

We were shown the farm and every animal living there. Children were also able to touch, feed, brush….many of them.

Also, we ran some workshops. One of these was in the vegetable garden, where we planted vegetables with the help of the farm technicians. The birdhouses which we have at school waiting to be decorated and placed somewhere, were built during another workshop as well. We wish birds came into them. They were also able to create a bird’s nest, as birds really do, to take home as a souvenir.

In addition, we had a lot of free time to enjoy the farm and also evening activities such as lantern walks and “a dance session”.

We enjoyed a home-cooked meal, with products from the farm. We had fun at 

this wonderful experience while learning and promoting group cohesion.

EXPERIENCIAS EN LA GRANJA ESCUELA DE OLLO

  Los pasados días 24, 25, 27 y 28 de octubre, las clases de 2º de Educación Primaria de modelo AG fuimos de campamento a la granja escuela situada en Ollo.

La estancia allí nos permitió un contacto estrecho en un entorno rural, con la naturaleza, y sobre todo, con los animales.

Nos enseñaron la granja y todos sus animales, a muchos de ellos pudieron tocar, cepillar,…

También realizamos algunos talleres. Uno de ellos en la huerta, donde plantamos hortalizas con ayuda de los técnicos de la granja. El otro fue un taller para crear casas para pájaros, las cuales tenemos en el colegio esperando a ser decoradas y poder colocarlas en algún lugar donde los pájaros se animen a utilizarlas. También pudieron crear un nido de pájaros, como realmente lo hacen ellos, para llevárselo a casa de recuerdo.

Además, pudimos disfrutar de mucho tiempo libre de disfrute por la granja y también actividades nocturnas como paseo con linternas y discoteca.

Disfrutamos de una comida casera, con productos de la granja.

Fue una experiencia maravillosa, donde disfrutamos, aprendimos y fomentamos la cohesión de grupo.

EXPERIENCES AT THE OLLO FARM- SCHOOL

On the 24th , 25th , 27th and 28th October, 2nd grade of Primary of the AG model went camping at the farm school located in Ollo.

Thanks to the stay in this rural environment, we could experience a close contact with nature and specially animals.

We were shown the farm and every animal living there. Children were also able to touch, feed, brush….many of them.

Also, we ran some workshops. One of these was in the vegetable garden, where we planted vegetables with the help of the farm technicians. The birdhouses which we have at school waiting to be decorated and placed somewhere, were built during another workshop as well. We wish birds came into them. They were also able to create a bird’s nest, as birds really do, to take home as a souvenir.

In addition, we had a lot of free time to enjoy the farm and also evening activities such as lantern walks and “a dance session”.

We enjoyed a home-cooked meal, with products from the farm. We had fun at 

this wonderful experience while learning and promoting group cohesion.

ARKITEKTOEN ANTZERA

1.mailan, eraikuntza txokoan, egitura anitz egiten ditugu egurrezko pieza ezberdinak erabiliz. Astero erronka ezberdinak ditugu. Argazkiei erreparatuz hauek nola eraiki pentsatzen ibiltzen gara taldean eta saiakera ezberdinak egin ondoren honelako egiturak sortzea lortzen dugu!!

AS WE WERE ARCHITECTS
In first grade, in the building corner, we make multiple structures using different pieces of
wood. We have different challenges every week. We look at the photos, we think about how
to build them in groups, and after different attempts, we can create structures like these
ones!!

HAMARRETAKO BELDURGARRIA

Joan den ostegunean, urriaren 27an, Halloween eguna zela eta, A/G ereduko 4 urteko ikasleak sukaldaritza-tailerrean bildu ginen errezeta ikaragarriak prestatzeko: platanoz egindako mamuak eta mandarinaz egindako kalabaza txikiak.

Prestatzen ari ginela, Halloween abestiak abestu genituen eta, amaitutakoan,

¡¡¡Yummy, yummy for my tummy!!!

A TERRIFYING SNACK

Last Thursday 27th October, because of Halloween celebration, 4 year old children went to the school kitchen to prepare some scary recipes: banana ghosts and little pumpkins made of tangerines.

While we prepared them, we sang Halloween songs and, once they were done…

¡¡¡Yummy, yummy for my tummy!!!

” GURE ESKOLARI NORTASUNA EMANEZ, ARTEAREN BIDEZ”

Elkar lanean aritzen jarraitzen dugu. Oso garrantzitsua da denon ideiak, proposamenak eta iradokizunak kontuan izatea, errespetuz jokatzea, arretaz entzutea, denongandik eta lagun guztiekin ikastea eta lanak baloratzea.

Kurtso hasieran berriro hasi ginen tenperekin disfrutatzen, gozatzen eta gure ingurunerik hurbilena, hain zuzen gure eskola, arte aztarnekin hedatzen aritu gara.

 

 

 

 

 

 

 

Ondoren, oihal zatiekin, hain zuzen lauki zuzenekin, tamaina eta kolore desberdinekin, Collage teknikaren bidez, koadro liluragarria sortu genuen.



 

 

 

 

 

 

 

Ondoren, oihal zatiekin, hain zuzen lauki zuzenekin, tamaina eta kolore desberdinekin, Collage teknikaren bidez, koadro liluragarria sortu genuen.

 

 

 

 

 

 

 

Gure buruak, beti martxan daude, gure sormena eta irudimena bermatzen, aberasten,… eta dudarik gabe, beti jolasaren bidez.

 

Seguimos trabajando en grupo, de manera cooperativa. Es muy importante las ideas de todas las personas, sus propuestas y tener en cuenta sus sugerencias. Siempre con respeto y  escuchando activamente, porque con todas y de todas las personas aprendemos y vamos interiorizando el poner en valor todo los trabajos.

Al comienzo de este curso volvimos a disfrutar y gozar con las témperas, para después ir dejando huellas artísticas en nuestro entorno más cercano, que es nuestra escuela.

Más adelante, con un cartón especial retomamos el volumen y la conciencia espacial, construyendo de manera libre  una escultura grupal.

 También utilizando la técnica del Collage, hemos realizado una composición artística con diferentes rectángulos de tela, tanto de tamaño como de color, creando un magnífico cuadro.

 

We continue working as a group, in a cooperative way. It is very important to listen to everyone’s ideas, their proposals and take into account their suggestions. Always with respect and actively listening, because with everyone and from everyone we learn and we internalize the value of all the work.

We have also had fun with tempera, leaving artistic traces in our immediate environment, which is our school.

Later, we worked on the volume and spatial awareness with a special cardboard we recycled, building a group sculpture in a free way.

We have also made an artistic composition with different rectangles of fabric, using the Collage technique. We have created a magnificent painting!