ALUMNAS DE LA UNIVERSIDAD HAN VENIDO A NUESTRA CLASE

EL 27 de noviembre han venido dos chicas de la universidad a 4-c para enseñarnos cosas nuevas. Los nombres de esta chicas son: Irune e Izargi. Tienen 19 y 18 años, viven en la Rochapea y han estudiado en Bernat Etxepare.

Como estamos haciendo el proyecto de Pamplona, nos han traído información de animales de Pamplona, un bingo de animales, problemas y pasatiempos. Hemos estado muy a gusto y nos han parecido muy majas. Nos gustaría que vinieran otro día a pasar el día con nosotros.

November 27th two girls have came from the University to our class 4-c to teach us new things. The names are: Irune and Izargi. They are nineteen and eighteen years old. They both live in Errotxapea and they have studied in Bernart Etxepare.

As we are doing the project of Iruña they have given with information of the animals of Iruña, an animal bingo, maths problems and pastimes. We have been very happy and there were very kind. We would like that they come another day to pass the day with us.

PLANTANDO SEMILLAS DE MANZANA

Durante estas semanas en el aula de 3 Años C, estamos poniendo en marcha una experiencia muy bonita. Todo comenzó cuando una compañera de clase trajo a la asamblea un vasito de yogur en el que había plantado unas semillas de manzana. De ellas habían nacido unos brotes chiquitines que a todos/as nos encantaron. Por este motivo, decidimos plantar cada uno/a nuestras semillas.

Para ello, hicimos un listado de las cosas que necesitábamos para realizar esta actividad. Hemos traido algunos vasos de los yogures que nos comemos en casa y estamos recopilando, de las manzanas del almuerzo, las semillas que salen al partirlas.

Solo necesitamos un poco de agua y unas servilletas de papel de cocina.

¡Os animamos a probarlo en casa!

In the “3 years-old”classes we are living an amazing experience; one of our classmates carried to our classroom a glass of yogurt with a surprise inside: apple seeds. Paying extra attention, we were able to discover some small green leaves growing as a part of an incredible plant.

We took a decision: we wanted to plant seeds!

We wrote down a list with the materials we would be needing: glasses of yogurt, seeds, water and kitchen paper. Even, we will collect seeds each day during lunch time, it will be fun!!

Try it at home!

DESCUBRIENDO A LOS DINOSAURIOS

Desde el inicio de curso hemos estado muy interesados por los dinosaurios, por lo que decidimos investigar sobre ellos. Para ello hemos creado el rincón de los dinosaurios, que gracias a las aportaciones de las familias está siendo un éxito.

Since the school year started, we have been very interested in dinosaurs. So, we decided to investigate about them. Thanks to the material that our families have provided, we have done a dinosaurs corner. It´s being a success!

NUESTRO RINCÓN DE LOS DINOSAURIOS

¡NOS ORIENTAMOS!

Los alumnos/as de 3º E estamos realizando el Proyecto del Barrio y al realizar alguna de las actividades surgieron las siguientes preguntas:

¿En qué barrio está situado el colegio? ¿Está cerca de otros barrios? ¿Qué tengo a mi alrededor?

Por ello, nos pusimos manos a la obra y decidimos aprender a utilizar la brújula y conocer los puntos cardinales. Salimos por grupos al patio y situamos gracias a la brújula lugares como: la guardería de Buztintxuri, El Decathon, el monte San Cristobal, Refena o la estación de tren.

Posteriormente dibujamos la Rosa de Los Vientos llamada así porque los primeros navegantes la utilizaban en los barcos de vela ya que para ellos era muy importante conocer la dirección del viento.

The students of third level are doing the project about our neighbourhood and during the process we came up with some questions: What neighbourhood is the school located in? What other neighbourhoods is it surrounded by? What facilities do we have?

To solve our dudes, we got to work and we decided to start learning how to use the compass and the cardinal points.

We went out to the playground and using the compass we located places like Buztintxuri Kindergarten, Decathlon, San Cristobals mountain, Refena or the train station.

After that, we drew the “Wind rose”, called like this because the first sailors used it in their sailboats to know the wind direction.

DIA UNIVERSAL DEL NIÑO

Estos días hemos estado trabajando sobre los juegos tradicionales de diferentes países con motivo del Día del Niño. Hemos averiguado que en Cuba juegan a los Yaquis. Para jugar necesitas una pelota y los llamados yaquis. Los yaquis son juguetes pequeñitos hechos de plástico de cuatro puntas. Hemos estado trabajando en grupos de cuatro y cinco. Después de conseguir información, hemos escrito lo más importante en una cartulina grande. Explicamos como se juega, que se necesita para jugar y cuantas personas juegan. Para acabar, hemos decorado nuestro trabajo.

These days we have been working on different types of traditional games around the world because of the Children’s Day. The game which have caught our attention has been Los Yaquis, a typical game in Cuba. You need a little ball and some plastic toys called yaquis. We have found information about how it is played, what are the rules, how many people can play it and the material that you need to play the game. Later, we have explained the game in a big cardboard and finally we have decorated it.

EL PLANO DE MI CASA

Dentro del proyecto “Buztintxuri, haciendo barrio”, los alumnos de 3ºD están realizando el plano de sus casas. Con esta propuesta se pretende que los alumnos sean conscientes del espacio, sean capaces de representarlo de manera gráfica y sobre todo que sean capaces de ver y vivenciar el entorno en el que viven (su casa está en un edificio que forma parte de un bloque, que a su vez van formando el barrio en el que viven). En breve saldremos por el barrio para encontrar sus casas en las calles de Buztintxuri.

MY HOUSE’S PLANE

Within the project “Buztintxuri, making neighborhood”, 3ºD students are making their house’s plan. With this proposal it is intended that students become aware of the space and be able to represent it graphically. In addition, they can see and experience the environment in which they live (their house is in a building which is located in the neighborhood where they live). Very soon we are going out, through the neighborhood, to find their houses on Buztintxuri’s streets.

SALIDA A LA BIBLIOTECA DE NAVARRA

¡Hola!

Somos los estudiantes de 4.A. El 22 de octubre fuimos a la Biblioteca de Navarra. Como fuimos en Villavesa, buscamos información sobre las líneas que teníamos que coger.

La primera Villavesa, la 16, la cogimos al lado de Refena. Nos bajamos en Cuatro Vientos y fuimos andando hasta la parada de Renfe. En Renfe cogimos la línea 7 y fuimos hasta los hospitales y de ahí fuimos andando hasta la Biblioteca.

En la Biblioteca de Navarra estaba Aitziber que nos guió para hacer el recorrido y nos dijo que un pirata había dormido allí.

En el suelo había ropa, monedas, un papel dentro de una botella… Aitziber tenía cinco sospechosos y buscando entre los libros teníamos que averiguar qué pirata se había quedado dormido.

Con este juego aprendimos a ordenar libros y encontrarlos. ¡Nos lo pasamos muy bien!

Hello!

We are the students of 4.A class. 22nd October we went to Navarre’s Library. For this, we searched for information to know what line of public transport we need to take.

First of all, we take the public transport in Refena, line 16. We stopped in Cuatro Vientos and we went walking to Renfe. Here, we took line 7 and we went to the health center. From here, we went walking to the library.

In the library, Aitziber the responsible, said hello and she told that a pirate was sleeping there. In the floor, there were pirate’s clothes, coins and a paper in a bottle. Aitziber had 5 suspicious pirates and we had to guess what pirate she was talking about.

With this game we learned to order and search the books. We enjoyed ourselves a lot!

PREPARÁNDONOS PARA ENSEÑAR…

Durante esta semana, teniendo en cuenta lo aprendido la semana anterior, los alumnos y alumnas de 2º de Primaria, estamos preparando los materiales necesarios para poner en conocimiento del resto del alumnado del colegio, la manera correcta de trabajar el compost y la compostadora. Para ello, estamos elaborando unos carteles con normas básicas como:

  • Las peladuras de cítricos y plátanos, van a la basura, no al compost.
  • La tapa de la compostadora debe quedar bien cerrada una vez echados los restos de fruta. (Es muy importante que los desperdicios caigan DENTRO de la compostadora y no fuera).
  • Los restos de fruta que van a la compostadora, deben estar cortados en trozos, no debemos echar piezas de fruta enteras.
  • No se puede echar agua dentro de la compostadora.
  • El agua que se utiliza para limpiar el cubo de compost, sirve para regar la huerta.

¡Con estas recomendaciones, esperamos conseguir un buen abono para nuestra huerta!

During this week, taking into account what we have already learned the previous week, the students of 2nd level of Primary, we are preparing the necessary materials to inform the rest of the students of the school, the correct way to work with the compost and composter. For this, we are preparing posters with basic rules such as:

  • Citrus and banana peels, should be threw to the garbage, not to compost.
  • The lid of the composter must be tightly closed once the fruit remains are thrown. (It is very important that the waste falls INSIDE the composter and not outside).
  • The remains of fruit that go to the composter must be cut into pieces; we should not throw whole pieces of fruit.
  • You can´t pour water into the composter.
  • The water used to clean the compost bucket is used to water the garden.

With these recommendations, we hope to get a good fertilizer for our garden!

EL PARLAMENTO DE BUZTINTXURI

El alumnado y profesorado de 6. A hacen una Parlamento para elegir los dos temas para el musical de fin de curso

El 10 de octubre, hicimos un Parlamento la clases 6ºA y 6ºB del colegio Buztintxuri. Hicimos el Parlamento para decidir los dos temas que iban a salir en el musical de fin de curso.

Para empezar, todos y todas cojimos un post-it y escribimos un tema que queríamos que fuese uno de los temas del musical de fin de curso y pegamos todos los post-its en una pared.

Tras pegar todos los post-its en la pared, cada alumno y alumna eligió un tema de todos los post-its que había y escribieron un texto argumentativo para defender aquel tema en el Parlamento. Hicimos todo esto por hacer algo distinto a coger un papel y votar el tema que queramos.

El día 10 de octubre, la clase parecía un Parlamento , tuvimos que ir elegantes porque sino, no podíamos entrar en el Parlamento. Aquel mismo día hicimos unas tarjetas para tenerlas para saber que podíamos entrar y salir.

Os preguntareis por qué hicimos el parlamento, pues una de muchas razones es esta; para quitarnos las vergüenzas hacia el musical!

YEAR SIX STUDENTS DID A PARLIAMENT

Year six students did a Parliament the 10th of October of this year, in their classes.

Parliament session began at three o´clock and finished at half past four.

The Parliament session began at three o´clock and finished at half past four. We did it because we wanted to choose the topic for the musical.

Before that, we started doing a brain-storming, putting in a post-it what we would like to be the topic for the musical. Then, we decided the three topics that we liked the most, taking into account arguments for and against. Later, we decided the topic that we wanted more and then in the Parliament, we chose the two topics that we liked the most.

We and the teachers all wore smart clothes. We put the tables in U shape and in the background we put curtains and we stuck the shield of Nafarroa.

LOS DE 5º HAN IDO AL MUSEO DE NAVARRA

La pasada semana fuimos al museo de navarra para investigar los huesos y con estos saber que enfermedades tuvieron en vida. El alumnado pudo aprender muchas cosas, entre otras, gracias a la antropología aprendieron que se puede aprender mucho solamente observando los huesos de los cadáveres. A diferencia de la actualidad, antes no utilizaban medicamentos y las enfermedades como la sífilis o la lepra se quedaba impregnada en los huesos después de de vivir con la enfermedad durante un largo tiempo.

Ademas, pudimos también ver los agujeros que presentaban los huesos y así comprobar si había algún tipo de violencia o si esas heridas fueron mortales. En muchos casos los agujeros fueron producidos por caídas o fueron provocadas por armas de fuego. 

Por ultimo, hicimos un taller para poner en practica lo aprendido. Midieron huesos propios como el cráneo o el fémur…

La salida duró una hora y media y fue muy productiva para el proyecto en el que están trabajando: el cuerpo humano.